Egy erdekes video, ami 10 percen keresztul megismeteli a 150 legegyszerubb irasjelt, ami szukseges, hogy az elso szintu HSK viszgan atmennj!
Doua videouri a cate 10 minute fiecare care recapituleaza cate 150 de sinograme necesare pentru a trece de primele 2 nivele ale examenului HSK:
HSK1
HSK2
Meg egy erdekes link a HSK2 vizsgahoz.
Un alt link la fel de interesant pentru examenul de limba HSK2.
HSK2 szokincs hasznalatban
Who's here
Sunday, May 15, 2016
Friday, April 15, 2016
Chinese conversation 1 - Intermediate level
Nu uitati sa comandati dictionarul meu roman-chinez, respectiv Manualul caracterelor de baza
Vă pot pune la dispoziție înregistrarea audio cu dialogul respectiv. Pentru dialogurile următoare va pun la dispoziție atat traducerea textului cat si formatul audio. Tot ce trebuie este sa cumparati un exemplar din cele doua dictionare.
Nǐ fángjiān jīntiān hǎo gānjìng ā.
Your room looks very tidy today.
Nà dāngránle. Wǒ shōushi le yī shàngwǔ ne.
Of course. I spent the whole morning cleaning it up.
Nǐ shénme shíhòu biànde zhème xǐhuān zuò jiāwù le?
Since when did you become so interested in housework?
Mǎjí shuō tā xiàwǔ yào guòlái.
Well, Maggie said she would come this afternoon.
Ò, yuánlái-rúcǐ. Nà nǐ jiēxiàlái yào zuò shénme?
Oh, I see. What's your next move?
Hāhā, wǒ dǎsuan hǎohǎo kàoláo yíxià zìjǐ.
Ha-ha, I'm going to give myself a pat on the back.
Jiù yīnwéi dǎsǎo le zìjǐ de fángjiān?
Just because you cleaned your room?
Dāngrán. Wǒ kěshì bànnián méi zhème xīnkǔ gànhuó le.
Sure. I haven't worked this hard for six months.
- 房间[fángjiān ] room干净[gānjìng ] tidy
- 当然[dāngrán ] of course收拾[shōushí ] clean up
- 喜欢[xǐhuān ] be interested in sth家务[jiāwù ] housework
- 就因为[jiù yīnwèi ] just because去哪儿[qù nǎ'er ] go to where
Tuesday, March 15, 2016
Idiomuri chinezești - 落井下石
Azi am răsfoit dicționarul meu român-chinez pe care l-am publicat acum 10 ani de zile și am rămas plcăut surprins să văd câte idiomuri interesante am reușit să includ în el. Azi vreau să vă prezint unul din ele. Este vorba de 落井下石luò jǐng xià shí.
Dacă vă spun traducerea fiecărei sinograme, reușiți să vă dați seama care este înțelesul său?
Să începem:
落luo4 = a cădea
井jing3 = fântână
下xia4 = a coborî
石shi2 = piatră
Să deslușim înțelesul expresiei. Chinezii folosesc această zicală pentru a se referi la două feluri de persoane.
Prima persoană este cea care a căzut într-o fântână 落井, prin urmare se află la ananghie, atât la propriu cât și la figurat. A doua persoană este cea care în loc săl ajute pe omul aflat în greutate, aruncă pietre peste el 下石.
Iată cum este folosit această zicală într-o propoziție:
他*el*最*cel mai*讨厌*detestă*那*acel*种*tip*嫌贫*a-i displăcea săracii*爱富*a iubi bogații*,落井下石的人*fel de om*。
Si acum explicația în chineză:
[解释] 看见人要掉进陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。
比喻乘人之危;加以打击、陷害。
唐 韩愈《柳子厚墓志铭》:“一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识,落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”
唐朝时期,御史大夫柳宗元因为过失而被贬至柳州刺史,他在柳州忧郁不得志而死。文学家韩愈见好友被小人进谗言而替他打抱不平,为他写墓志铭深刻揭露那帮落井下石的人,同时也提醒世人要警惕那些平时指天发誓掏心窝的人
Bibliografie suplimentara:
Dictionar roman-chinez, autor Molodovan Mircea
Dacă vă spun traducerea fiecărei sinograme, reușiți să vă dați seama care este înțelesul său?
Să începem:
落luo4 = a cădea
井jing3 = fântână
下xia4 = a coborî
石shi2 = piatră
Să deslușim înțelesul expresiei. Chinezii folosesc această zicală pentru a se referi la două feluri de persoane.
Prima persoană este cea care a căzut într-o fântână 落井, prin urmare se află la ananghie, atât la propriu cât și la figurat. A doua persoană este cea care în loc săl ajute pe omul aflat în greutate, aruncă pietre peste el 下石.
Iată cum este folosit această zicală într-o propoziție:
他*el*最*cel mai*讨厌*detestă*那*acel*种*tip*嫌贫*a-i displăcea săracii*爱富*a iubi bogații*,落井下石的人*fel de om*。
Si acum explicația în chineză:
[解释] 看见人要掉进陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。
比喻乘人之危;加以打击、陷害。
唐 韩愈《柳子厚墓志铭》:“一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识,落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”
唐朝时期,御史大夫柳宗元因为过失而被贬至柳州刺史,他在柳州忧郁不得志而死。文学家韩愈见好友被小人进谗言而替他打抱不平,为他写墓志铭深刻揭露那帮落井下石的人,同时也提醒世人要警惕那些平时指天发誓掏心窝的人
Bibliografie suplimentara:
Dictionar roman-chinez, autor Molodovan Mircea
Sunday, January 24, 2016
照价付款 a plăti un preț fix
Chinezii sunt foarte sensibili când este vorba de prețul unui produs. Le-ar plăcea ca în Europa să obțină totul pentru prețuri (价格 jiage - preț) foarte mici.
Chinezii sunt foarte generoși, dar în ultimii ani au învățat asemeni europenilor să nu își plătească decât propria consumație (AA支 AAzhi - a-și plăti propria consumației)
Când fac cumpărăturile, chinezilor le place să se târguiască (讨价还价taojiahuanjia - a se târgui). Cel mai greu le vine chinezilor să accepte că în multe locuri trebuie să plătească prețul de pe etichetă (照价付款zhaojiafukuan - a plăti un preț fix)
Chinezii sunt foarte generoși, dar în ultimii ani au învățat asemeni europenilor să nu își plătească decât propria consumație (AA支 AAzhi - a-și plăti propria consumației)
Când fac cumpărăturile, chinezilor le place să se târguiască (讨价还价taojiahuanjia - a se târgui). Cel mai greu le vine chinezilor să accepte că în multe locuri trebuie să plătească prețul de pe etichetă (照价付款zhaojiafukuan - a plăti un preț fix)
Subscribe to:
Posts (Atom)