过
are mai multe întrebuinţări în
chineză.
În primul rând, trebuie luat în considerare sensul lexical al lui过, asta în situaţia în care nu este folosit ca auxiliar. Astfel 过 indică faptul că o acţiune s-a terminat (表示完毕). Cu alte cuvinte, 过 este un indicator al timpului trecut.
În primul rând, trebuie luat în considerare sensul lexical al lui过, asta în situaţia în care nu este folosit ca auxiliar. Astfel 过 indică faptul că o acţiune s-a terminat (表示完毕). Cu alte cuvinte, 过 este un indicator al timpului trecut.
Ex.:
我吃过午饭就去。
桃花已经开过了。
你去过布加勒斯特吗?
De asemenea, 过
este folosit pentru a arăta
faptul că o acţiune a avut loc la un moment neprecizat din trecut
(表示行为曾经发生,但并未继续到现在).
你去过瑞士吗?
解放战争时他打过仗负过伤。
我读过这本书。
他以前当过兵。
他从来没生过病。
天气从来没有那么冷过。
Diferitele sensuri
lexicale ale lui过
sunt următoarele:
‚a petrece timpul’
假期过得怎么样?
我妈妈跟我们过。
‚a depăşi’
日产过万吨。
水深过膝。
Ca şi complement
folosit în urma predicatului, 过
are sensul de ‚peste’,
,trecut’,
,dincolo’,
,după’,
‚mai bine’.
跳过篱笆墙。
闪电划过天空。
会已经开过了。
钱已经付过了。
翻过这一页。
过了冬天再去吧!
过三天才知道结果。
我过两三天再来吧!
过
are şi sensul de ‚prea’,
‚foarte’:
雨水过多了。
她起得过早。
Expresia 过来
are pe de o parte sensul de ‚a
veni încoace’:
请过来!
Pornind de la sensul
de mai sus, expresia 过来
se foloseşte după verbe pentru a
indica deplasarea către vorbitor:
一个老头正在朝我走过来。
Expresia 过来
se foloseşte pentru a arăta
revenirea la o stare iniţială:
她从昏迷中醒过来了。
Când este folosită
un verb şi precedată de 不
sau 得,
expresia 过来
are sensul de ‚a avea timp
suficient’, ‚a putea să’, ‚cantitate’:
图书馆里好书太多,简直看不过来。
你一个人忙得过来吗?
Expresia 过去
poate fi folosită ca şi adjectiv,
având sensul de ‚trecut’, ‚precedent’, ‚de odinioară’,
sau ca substantiv ‚fapte trecute’, ‚lucruri de odinioară’:
请不要再提过去了。
过去的事让它过去把。
这个地方过去很穷。
她比过去活泼多了。
Sensul lexical
propriu-zis al expresiei 过去
este de ‚a trece pe lângă’, ‚a
traversa’ (能通行):
她刚从这儿过去。
前面正在修路,过不去。
我过去看看。
这儿太挤,我过不去。
过去
este folosit după unele verbe
pentru a indica depărtarea de vorbitor:
把球给他扔过去。
她向海滩跑过去。
她转过身去望着大海。
Alături de verbul
昏,
过去
indică pierderea cunoştiinţei.
她昏过去了。