Who's here

Saturday, July 30, 2022

More Romanian Idiomatic Expressions

 Expresii românești cunoscute 

A freca menta – a irosi timpul; 

A spăla putina – a pleca în grabă, a fugi; 

A-și lua nasul la purtare – a se obrăznici; 

A face felul (cuiva) – a ucide pe cineva, a păcăli; 

A da apă la moară (cuiva) – a încuraja pe cineva într-o acțiune; 

A călca pe bec – a încălca o regulă; 

A lua de-a gata – a eșua în a aprecia o persoană sau lucru, deseori din cauza familiarității; a presupune că un lucru e adevărat, fără a pune la îndoială adevărul;

Zicale 

A o face de oaie – a greși; 

A vinde castraveți grădinarului – a încerca să păcălești pe unul care știe adevărul; 

A vinde pielea ursului din pădure – a conta pe un lucru înainte de a fi sigur că-l poți obține; 

A umbla teleleu (Tănase) – a umbla de colo până colo, fără rost; 

A fi teleleu Tănase – a fi zăpăcit, aiurit, năuc; 

A da la rațe – a vomita; 

A se uita ca vițelul la poarta nouă – a fi nedumerit, a nu ști; 

A bate șaua ca să priceapă iapa – a face o aluzie; 

A umbla cu cioara vopsită – a minți, a înșela; 

A fi prins cu mâța-n sac – a fi prins cu minciuna (înșelând); 

A face din rahat bici – a încerca să faci ceva imposibil; 

Expresii – zicale bătrânești celebre 

A bate apa-n piuă – a vorbi fără rost; 

A da cu oiștea-n gard – a gafa; 

A avea ac de cojocul cuiva – a se putea răzbuna pe / a plăti o poliță cuiva; 

A pune cu botul pe labe – a pune pe cineva la respect; 

A face cu ou și cu oțet – a certa, a dojeni, a critica; 

A se aduna ca la mort – a veni multă lume, a se înghesui; 

A se aduna ca la urs – a se aduna în număr foarte mare; 

A se uita ca la mașini străine [4]- a fi uimit!; 

A trage nădejde ca ursul de coadă – a nădăjdui lucruri imposibil de realizat; 

A se trage pe fund – a se eschiva; 

A ajunge cuțitul la os – a ajunge într-o situație limită;

A aduce noră pe cuptor – a se însura, a se căsători; 

A fi la gură de cuptor – a se găsi în mare primejdie; 

A se termina în coadă de pește – a avea un sfârșit neconvingător/neclar; a se termina sub așteptările pe care le justifică începutul; 

A avea o piatră pe inimă – a avea un mare necaz sau frământare; 

A-l scoate din pepeni – a enerva pe cineva; I-a sărit muștarul – s-a enervat; 

A împroșca cu noroi – a aduce acuzații fără bază cu scopul de a compromite reputația cuiva; 

A ieși basma curată – a scăpa de învinuiri; 

A se duce pe Apa Sâmbetei – a dispărea, a se pierde; 

A-și pune cenușă pe cap – în sensul de pocăință.

Zicale românești 

A da cu mucii în fasole – a face o gafă; 

A o întoarce ca la Ploiești; 

A-i face (cuiva) capul calendar – a zăpăci pe cineva; 

A șters-o englezește; 

A veni pe nepusă masă – a veni neinvitat; 

A face haz de necaz – în general despre firea românului; 

A se sparge în figuri – a se da mare; 

A sta de șase – a sta de pază; 

S-a dus pe copcă – a pierdut totul, a murit; A da ortul popii – a muri; 

A da colțul – a muri;

A avea caș la gură – este încă un copil; 

A ajuns / dat în mintea copiilor – se spune despre bătrânii care devin senili; 

A ajuns la sapă de lemn – a ajuns sărac; 

A dat apa în casa – a da de necaz 

A scăpat de dracu’ și a dat de tată-su – a da peste un rău și mai mare; 

A dat de dracul; 

L-a prins cu mâța în sac: 

A-i lipsi o doagă: 

A râde pe sub mustață – a se amuza foarte tare dar fără a lăsa să se vadă acest lucru; 

A se ascunde după deget;

A duce cu preșul – a păcăli, a înșela; 

A băga mâna în foc (pentru cineva) – a garanta; 

A nimerit orbul Brăila – a nu fi imposibil de realizat; 

A se lupta cu morile de vânt – a încerca ceva fără rost; 

A lua boii de la bicicletă – a nu-i fi frică de pedeapsă; 

A mâna porcii la jir – a sforăi; 

A trece ca gâsca prin apă – a face ceva fără a trage concluzii, fără a învăța; 

A pune batista pe țambal – a ascunde ceva, a tăinui, a o lăsa mai moale; 

A-i pica fisa – a-și da seama;










Romanian idiomatic expressions

 1. A Romanian is not “surprised”…his “face has fallen off” / Un român nu este surprins... „i-a picat faţa“.

2. A Romanian didn’t just “do so much with so little” … he “made a whip out of shit”/ Un român nu face multe cu puţin... „face din rahat bici“.

3. A Romanian won’t “lose temper” … his “mustard will jump off”/Un român nu-şi iese din fire... „îi sare muştarul“.

4. A Romanian hasn’t just “screwed up” … he “threw his boogers in the beans”./ Un român nu a stricat totul... „a dat cu mucii-n fasole“.

5. A Romanian won’t “try to fool you” … he’ll “throw vapours at you”/ Un român nu încearcă să te prostească... „te abureşte“.

6. Nor will he “lie to you” … he’ll “sell you doughnuts”/ Nici nu te va minţi pentru că... „îţi vinde gogoşi“.

7. A Romanian doesn’t “suddenly get it” … his “coin drops” (Îi pică fisa)./ Un român nu pricepe dintr-o dată ce ai vrut să spui... „îi pică fisa“.

8. A Romanian is not “extremely tired” … he’s “cabbage.” His life is not “chaotic” … it’s “cabbage.” And his room is not “a complete mess” … it’s also “cabbage”/ Un român nu este foarte obosit, viaţa lui nu este haotică şi camera lui nu este dezordoantă... „este varză“.

9. A Romanian doesn’t simply deem an effort “useless” … he says it’s “a rub on a wooden leg”/Un român nu consideră că un efort nu-ţi are sensul, ci că este „frecţie la picior de lemn“.

10. You don’t “drive a Romanian nuts” … you “take him out of his watermelons”/ Nu scoţi un român din minţi... „îl scoţi din pepeni“.

11. A Romanian will not have “the impostor syndrome” … he will “feel with the fly on his cap”/Un Român nu va avea „sindromul impostorului“... „se va simţi cu musca pe căciulă“.

12. In Romania, things are not “far away” … they’re “at the devil’s mother.”/ În România, lucrurile nu sunt departe... „sunt la mama naibii“.

13. A Romanian is not “crazy” … he’s “gone on a raft”/ Un român nu este nebun... este „dus cu pluta“.

14. A Romanian won’t tell you to stop “wasting time” … he’ll tell you to stop “rubbing the mint”/ Un român nu-ţi va spune să nu pierzi timpul, ci nu „freca menta“.

15. A Romanian won’t say that something is “cool” … he’ll say it’s “concrete”/Un român nu-ţi va spune că ceva este cool (tare), ci că este „beton“.

16. A Romanian is not “nervous” … he “has a carrot (in his ass)”/ Un român nu este nervos... „are un morcov în fund“.

17. A Romanian doesn’t just “keep quiet” … he “keeps quiet like the pig in a corn field”/ Un român nu face linişte, ci „tace ca porcu-n păpuşoi“.

18. As a Romanian you don’t “fool yourself” … you “get drunk with cold water”/ Ca român, nu te păcăleşti de unul singur, ci  „te îmbeţi cu apă rece“.

19. A Romanian is not “stupid” … he’s “a Venice bush”/Un român nu este prost, ci „tufă de Veneţia“.

20. A Romanian won’t “call it quits” … he’ll “stick his feet in”./ Un român nu renunţă, ci „îşi bagă picioarele“.

21. A Romanian hasn’t been “scammed” … he “took a spike”/ Un român nu a fost înşelat... „a luat ţeapă“.

22. A Romanian is not “a drunkard” … he’s “a blotting paper”/Românul nu este beţiv... „este sugativă“.

23. A Romanian will not look at you “confused” … he will “stare like the crow at the bone”/ Un român nu se va uita la tine confuz, ci ca „cioara la ciolan/viţelul la poarta nouă“.

24. A Romanian doesn’t have “unusual ideas” … he has “a curly mind”/Un român nu are idei neobişnuite, ci „are mintea creaţă“.

Sunday, July 24, 2022

Expresii cu 臉蛋兒 față

臉蛋儿肥嘟嘟

红扑扑的臉蛋儿

胖鼓鼓的臉蛋儿

臉蛋兒胖乎乎

圓滾滾的臉蛋兒

稚嫩的臉蛋兒

Monday, July 18, 2022

祝你成功 idiomul zilei

 祝你成功! Zhù nî chénggöng! I wish you success!

A: 我下决心要把这个企业办好。

B: 好样的,祝你成功

A: Wô xià juéxïn yào bâ zhège qîyè bànhâo.

B: Hâoyàngde, zhù nî chénggöng.

A: 明天我要参加汽车越野比赛。

B: 祝你成功

A: Míngtiän wô yào cänjiä qìchë yuèyê bîsài.

B: Zhù nî chénggöng!



Wednesday, July 13, 2022

Monday, July 11, 2022

Nazi and the CCP

Replace Nazi, NSDAP and SS with the names of their Chinese equivalents and many the similarity between the CCP and its NAZI "brother" becomes obvious. 

The Nazi dictatorship was not a totalitarian monolith, but rather an unstable coalition of several blocs in a "power cartel" comprising the NSDAP, big business, the German state bureaucracy, the Army and SS/police agencies (and moreover, each of the "power blocs" in turn were divided into several factions).

Compare Hitler and Xijinping and the similarity is equally striking, just replace Hitler's name with that of the Chinese dictator:

Hitler was the ultimate "unperson"; a boring, pedestrian man devoid of even the "negative greatness"

Working towards the Führer, tantamount with 'working rowards the Party/Mao Zedong'

Monday, July 4, 2022

打尿噤 Idiomul zilei

 打尿噤 a face din tantar armasar

敲沙罐 Idiomul zilei

 敲沙罐 qiāo shāguàn a fi executat de plutonul de executie







智商稅 Idiomull zilei

 智商稅 zhìshāngshuì impozit pe inteligenta, eufemism pentru o "teapa".

居然什麼氫氣不是智商稅什麼

旱鴨子 idiomul zilei

 旱鴨子 rata de uscat, eufemistic pentru persoana care nu stie inota. hànyāzi

Idiomul zilei 什麼東東

  什麼東東, sinonim cu 乜東東 o varianta a substantivului  東西 chestie


回老家 Idiomul zilei

 回老家 a se intoarce in satul natal, eufemistic pentru "a da ortul popii", "a se intoarce la Domnul"




四眼田雞 Idiomul zilei

四眼田雞

田雞 Hoplobatrachus chinensis, syn. Hoplobatrachus rugulosus

romaneste - aragaz cu patru ochi
(etimologie) O persoana cu ochelari are exoftalmie (ochi iesiti din orbite)
asemeni unei broaste.