IF YOU DOWNLOAD THIS LESSON OR ANY OF THE AUDIO FILES, DO NOT FORGET TO SAY THANK YOU IN THE COMMENTS SECTION.
Vásárlás
A: Jó napot. Mivel szolgálhatok, uram?
B: Kérek egy kiló krumplit és egy csomag teát.
A: Tessék.
B: Mennyibe kerül egy kiló görögdínnnye?
A: 150 forintba.
B: Az túl drága. Érett ez a szőlő? Megkóstolhatóm?
A: Tessék csak. Olyan édes mint a méz.
B: Összesen mennyibe kerül?
A: Ezerötszáz forint.
B: Köszönöm.
A: Itt a visszajaró.
B: Lenne még egy kérdésem. Maguk melyik napokon tartanak zárva?
A: Minden nap nyitva tartunk, csak vasárnap zárunk korábban. Várunk máskor is.
B: Viszontlátásra.
You can listen to the lesson here 这里可 以听今天的播课
Deutsche Übersetztung
Einkaufen
A: Guten Tag. Womit kann ich Sie bedienen?
B: Ich möchte ein Kilo Kartoffel und ein Paeckchen Tee kaufen.
A: Bitte, hier sind sie.
B: Was kostet ein Kilo Anguria.
A: 150 Forint.
B: Das ist aber zu teuer. Sind die Trauben reif? Darf ich sie schmecken?
A: Ja, klar. Die sind honigsüss.
B: Wieviel kostet das insgesamt?
A: Ein tausendfünfhundert Forint.
B: Danke.
A: Hier ist Ihr Wechselgeld.
B: Ich haette noch eine Frage an Sie. An welchen Tagen ist Ihr Laden geschlossen?
A: Unser Laden ist jeden Tag offen, nur Sonntags machen wir früher zu. Bitten kaufen Sie auch naechstes mal bei uns ein.
B: Auf Wiedersehen.
Új szavak Neue Wörter
vásárlás – der Einkauf
szolgálhatok – ich könnte bedienen
kiló – das Kilo
krumpli – die Kartoffel
csomag – das Paeckchen
tea – der Tee
görögdínnye – die Anguria
túl – sehr
drága – teuer
érett - reif
szőlő – die Trauben
megkóstolhatom - kosten
olyan édes mint a méz – honigsüss
vizzsajáró – das Wechselgeld
kérdés – die Frage
tartunk – wir halten
zárva – geschlossen
nyitva – offen
No comments:
Post a Comment