Who's here
Monday, February 17, 2025
卒 Superb Military Fashion in China and writing (270)
#easychinesewriting #chinesecharacterswritingwithme #writechinesewithme #learnchinesewithme Chinese writing and the language itself are logically intertwined and make perfect sense even to a five-year-old first-grader in the remotest neon-flooded mountain hamlet in China. Let me explain. The character 卒 is a pictograph of a soldier's uniform. So the meaning of the character evolved to "soldier" as in 士卒. By extension, a soldier is a servant. So a dated meaning of 卒 is "servant" as in the expression走卒. Chinese chess is a battle of the minds, so the chessboard is a battleground where the 卒 is the "pawn". The ultimate fate of the soldier is to die in battle or elsewhete. That is why 卒 also is used as a verb meaning "to die" as in the expression 病卒 "to die of illness". Example: 他卒於一九九二年。 We all die in the end so we have to finish our business here on earth, "to finish" being a high-falutin meaning of 卒 like in the expression 卒其事, which means "to wind up the job". While still at the bussiness of finishing, 卒 also means "finally" as is in the idiom 卒底於成, "to finally succeed". To make matters less complicated and unburden the memory, 卒 (written variant of 猝 cù) is also pronounced as cù, meaning "abruptly" as in the expression 卒變 "sudden change". So, yes. Chinese writing and language make total sense, just like working in a cottonfield in the new border area.
https://www.youtube.com/shorts/BiwhxDkabOk
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment