Who's here

Thursday, October 28, 2010

Intrebuintarea lui 过 in chineza - The use of 过 in Chinese

过 are mai multe întrebuinţări în chineză.
În primul rând, trebuie luat în considerare sensul lexical al lui过, asta în situaţia în care nu este folosit ca auxiliar. Astfel 过 indică faptul că o acţiune s-a terminat (表示完毕). Cu alte cuvinte, 过 este un indicator al timpului trecut.
Ex.:
我吃过午饭就去。
桃花已经开过了。
你去过布加勒斯特吗?
De asemenea, 过 este folosit pentru a arăta faptul că o acţiune a avut loc la un moment neprecizat din trecut (表示行为曾经发生,但并未继续到现在).
你去过瑞士吗?
解放战争时他打过仗负过伤。
我读过这本书。
他以前当过兵。
他从来没生过病。
天气从来没有那么冷过。
Diferitele sensuri lexicale ale lui过 sînt următoarele:
‚a petrece timpul’
春节过得怎么样?
我妈妈跟我们过。
‚a depăşi’
日产过万吨。
水深过膝。
Ca şi complement folosit în urma predicatului, 过 are sensul de ‚peste’, ,trecut’, ,dincolo’, ,după’, ‚mai bine’.
跳过篱笆墙。
闪电划过天空。
会已经开过了。
钱已经付过了。
翻过这一页。
过了冬天再去吧!
过三天才知道结果。
我过两三天再来吧!
过 are şi sensul de ‚prea’, ‚foarte’:
雨水过多了。
她起得过早。

Expresia 过来 are pe de o parte sensul de ‚a veni încoace’:
请过来!
Pornind de la sensul de mai sus, expresia 过来 se foloseşte după verbe pentru a indica deplasarea către vorbitor:
一个老头正在朝我走过来。
Expresia 过来 se foloseşte pentru a arăta revenirea la o stare iniţială:
她从昏迷中醒过来了。
Cînd este folosită un verb şi precedată de 不 sau 得, expresia 过来 are sensul de ‚a avea timp suficient’, ‚a putea să’, ‚cantitate’:
图书馆里好书太多,简直看不过来。
你一个人忙得过来吗?

Expresia 过去 poate fi folosită ca şi adjectiv, având sensul de ‚trecut’, ‚precedent’, ‚de odinioară’, sau ca substantiv ‚fapte trecute’, ‚lucruri de odinioară’:
请不要再提过去了。
过去的事让它过去把。
这个地方过去很穷。
她比过去活泼多了。
Sensul lexical propriu-zis al expresiei 过去 este de ‚a trece pe lângă’, ‚a traversa’ (能通行):
她刚从这儿过去。
前面正在修路, 过不去。
我过去看看。
这儿太挤,我过不去。
过去 este folosit după unele verbe pentru a indica depărtarea de vorbitor:
把球给他扔过去。
她向海滩跑过去。
她转过身去望着大海。
Alături de verbul 昏, 过去 indică pierderea cunoştiinţei.
她昏过去了。

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.