Who's here

Tuesday, September 21, 2010

Beginner Hungarian – Shopping - Einkaufen

IF YOU DOWNLOAD THIS LESSON OR ANY OF THE AUDIO FILES, DO NOT FORGET TO SAY THANK YOU IN THE COMMENTS SECTION.


Vásárlás
A: Jó napot. Mivel szolgálhatok, uram?
B: Kérek egy kiló krumplit és egy csomag teát.
A: Tessék.
B: Mennyibe kerül egy kiló görögdínnnye?
A: 150 forintba.
B: Az túl drága. Érett ez a szőlő? Megkóstolhatóm?
A: Tessék csak. Olyan édes mint a méz.
B: Összesen mennyibe kerül?
A: Ezerötszáz forint.
B: Köszönöm.
A: Itt a visszajaró.
B: Lenne még egy kérdésem. Maguk melyik napokon tartanak zárva?
A: Minden nap nyitva tartunk, csak vasárnap zárunk korábban. Várunk máskor is.
B: Viszontlátásra.


You can listen to the lesson here 这里可 以听今天的播课

Deutsche Übersetztung
Einkaufen
A: Guten Tag. Womit kann ich Sie bedienen?
B: Ich möchte ein Kilo Kartoffel und ein Paeckchen Tee kaufen.
A: Bitte, hier sind sie.
B: Was kostet ein Kilo Anguria.
A: 150 Forint.
B: Das ist aber zu teuer. Sind die Trauben reif? Darf ich sie schmecken?
A: Ja, klar. Die sind honigsüss.
B: Wieviel kostet das insgesamt?
A: Ein tausendfünfhundert Forint.
B: Danke.
A: Hier ist Ihr Wechselgeld.
B: Ich haette noch eine Frage an Sie. An welchen Tagen ist Ihr Laden geschlossen?
A: Unser Laden ist jeden Tag offen, nur Sonntags machen wir früher zu. Bitten kaufen Sie auch naechstes mal bei uns ein.
B: Auf Wiedersehen.


Új szavak Neue Wörter
vásárlásder Einkauf
szolgálhatok – ich könnte bedienen
kilódas Kilo
krumpli die Kartoffel
csomagdas Paeckchen
tea der Tee
görögdínnyedie Anguria
túlsehr
drága teuer
érett - reif
szőlődie Trauben
megkóstolhatom - kosten
olyan édes mint a mézhonigsüss
vizzsajáródas Wechselgeld
kérdésdie Frage
tartunkwir halten
zárva geschlossen
nyitvaoffen

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.